1
00:01:02,870 --> 00:01:04,200
Ralph?

2
00:01:04,200 --> 00:01:05,870
Terry?

3
00:01:05,870 --> 00:01:07,830
Uh! Uh!

4
00:01:07,830 --> 00:01:10,170
Sergeant?

5
00:01:10,170 --> 00:01:12,330
Caught ya.
All right, get ´em out of here.

6
00:01:12,330 --> 00:01:14,830
Come on, you lot, move!

7
00:01:14,830 --> 00:01:16,570
- You, son, with me.
- What for?

8
00:01:16,570 --> 00:01:18,330
Possession
of funny cigarettes.

9
00:01:18,330 --> 00:01:19,400
Smelling like a sewer rat.

10
00:01:19,400 --> 00:01:20,700
He doesn´t!

11
00:01:20,700 --> 00:01:23,100
Oh, you have spent too much time
with him, Miss.

12
00:01:23,100 --> 00:01:24,730
What´s that?

13
00:01:24,730 --> 00:01:25,930
The owner´s builder.

14
00:01:25,930 --> 00:01:27,930
That´s not building.
That´s smashing down.

15
00:01:27,930 --> 00:01:30,200
It´s his property, Miss.
He can do what he wants.

16
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
That´s the law.

17
00:01:35,730 --> 00:01:37,800
Have a look upstairs.

18
00:01:41,270 --> 00:01:44,100
What´s going on?!
Why are you doing this?!

19
00:01:44,100 --> 00:01:45,730
These people need homes!

20
00:01:45,730 --> 00:01:50,270
Oi, who told you
to do this?!

21
00:01:56,900 --> 00:02:00,170
And I expect your presence here
is a complete coincidence?

22
00:02:09,600 --> 00:02:12,130
Trompettes de la mort.
"Trumpets of death."

23
00:02:12,130 --> 00:02:13,400
♫ Do-do-do-do ♫♫

24
00:02:13,400 --> 00:02:15,230
I shall cook some later.

25
00:02:15,230 --> 00:02:16,670
You can´t.
Margaret´s got concert tickets.

26
00:02:16,670 --> 00:02:21,470
Ag-ga-ga-da! Don´t run.

27
00:02:23,900 --> 00:02:25,170
All well, here?

28
00:02:25,170 --> 00:02:27,130
Oh, yeah, Mr. Fisher
rang for you.

29
00:02:27,130 --> 00:02:28,970
I told him you were out
for the day.

30
00:02:28,970 --> 00:02:30,370
Yeah.

31
00:02:30,370 --> 00:02:32,070
And he said
that he´d call back.

32
00:02:32,070 --> 00:02:35,530
I think Margaret´s gone to a lot
of trouble to get the tickets.

33
00:02:35,530 --> 00:02:38,430
So do I. I´m out.

34
00:02:42,930 --> 00:02:44,300
Pie in the Sky?

35
00:02:44,300 --> 00:02:46,800
Is Crabbe there?

36
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
- Who´s speaking, please?
- He´s out.

37
00:02:48,400 --> 00:02:49,770
Fisher.

38
00:02:49,770 --> 00:02:53,030
Mr. Fisher, I´m sorry, he´s out.
Can I take a message?

39
00:03:09,200 --> 00:03:11,300
Afternoon, Mr. Crabbe.

40
00:03:11,300 --> 00:03:13,230
Afternoon.

41
00:03:13,230 --> 00:03:16,730
So, this is the extension
to your empire?

42
00:03:16,730 --> 00:03:17,870
Yep.

43
00:03:17,870 --> 00:03:20,300
I paid over £1,000 rent
on this field.

44
00:03:20,300 --> 00:03:22,500
I´m going to put some primitive
lambs out for the summer.

45
00:03:22,500 --> 00:03:24,970
You don´t know anything
about sheep.

46
00:03:24,970 --> 00:03:27,200
Sublet.
They´ll belong to a pal.

47
00:03:27,200 --> 00:03:28,470
He´ll pay me rent,

48
00:03:28,470 --> 00:03:29,530
and lambs will up the nitrate.

49
00:03:29,530 --> 00:03:31,270
Oh, that´s what it´s called?

50
00:03:31,270 --> 00:03:33,900
Then I´ll plow it in.
Lovely stuff.

51
00:03:33,900 --> 00:03:35,830
Crumbly when it breaks down.

52
00:03:35,830 --> 00:03:40,030
Sort of halfway between a cob
wall and a good cheddar cheese.

53
00:03:40,030 --> 00:03:42,100
All right, all right.
I´ve got the picture.

54
00:03:42,100 --> 00:03:44,770
Well, I´ll be interested in
some of these primitive lambs.

55
00:03:44,770 --> 00:03:46,530
And when you´ve
got this one plowed,

56
00:03:46,530 --> 00:03:49,470
I´ll be interested
if you´d plant some of these.

57
00:03:49,470 --> 00:03:52,870
Pink fir apple for salads.
They´ll be a premium.

58
00:03:52,870 --> 00:03:54,430
Is, uh

59
00:03:54,430 --> 00:03:56,000
It?

60
00:03:56,000 --> 00:03:58,570
No sandwiches?

61
00:03:58,570 --> 00:04:00,400
No. No sandwiches.

62
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
You come all the way out here
to show me a potato?

63
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
Yeah.

64
00:04:03,900 --> 00:04:06,070
Well, and to hear
about your lambs.

65
00:04:06,070 --> 00:04:09,230
Oh, and, uh, I´d get that gate
fixed before they arrive

66
00:04:09,230 --> 00:04:10,730
if I were you, ta-ra.

67
00:04:41,500 --> 00:04:44,100
Come on, puppy. Go on.

68
00:04:49,030 --> 00:04:50,370
Whose field is it?

69
00:04:50,370 --> 00:04:52,370
I don´t know.
Some fat cat. Who cares?

70
00:04:52,370 --> 00:04:54,830
All property´s theft.
Got any matches for the fire?

71
00:04:54,830 --> 00:04:55,930
Are we going to cook?

72
00:04:55,930 --> 00:04:57,730
Cook what?
That´s to have a warm by.

73
00:04:57,730 --> 00:04:59,370
We don´t eat ´til we get
some money.

74
00:04:59,370 --> 00:05:00,470
Well, how do we do that?

75
00:05:00,470 --> 00:05:02,200
Vince is going
to go busking.

76
00:05:02,200 --> 00:05:06,070
Hope you ain´t hungry?

77
00:05:12,700 --> 00:05:15,270
Oh, no, no, come on?

78
00:05:15,270 --> 00:05:17,400
You´ll be putting those diners
off their suppers.

79
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
What, do you own
the street?

80
00:05:19,000 --> 00:05:21,100
No, but I own the restaurant.

81
00:05:21,100 --> 00:05:25,700
Look, here.
Find another pitch, all right?

82
00:05:25,700 --> 00:05:27,030
Fair enough.

83
00:05:27,030 --> 00:05:28,670
Thanks.

84
00:05:28,670 --> 00:05:30,600
Not everyone can
be Yo-Yo Ma.

85
00:05:30,600 --> 00:05:32,670
Yeah, but Yo-Yo
wears a dinner suit

86
00:05:32,670 --> 00:05:35,270
and plays the cello
really well.

87
00:05:35,270 --> 00:05:36,600
You´re a regressive.

88
00:05:36,600 --> 00:05:38,430
Yeah, what should
a regressive

89
00:05:38,430 --> 00:05:39,530
make for your supper now?

90
00:05:39,530 --> 00:05:41,070
Nothing. You relax.

91
00:05:41,070 --> 00:05:44,100
I´ve got something
in the deep freeze.

92
00:05:44,100 --> 00:05:45,170
What´s that?

93
00:05:45,170 --> 00:05:46,300
Some nice pizzas.

94
00:05:46,300 --> 00:05:47,870
Oh, Margaret.

95
00:05:47,870 --> 00:05:49,030
Oh, look?

96
00:05:49,030 --> 00:05:52,430
Can´t we have one night
in peace?

97
00:06:04,370 --> 00:06:05,470
Hey?!

98
00:06:05,470 --> 00:06:06,870
Hey, hey, hey, you?

99
00:06:06,870 --> 00:06:09,600
Mind the car.
Don´t I know you?

100
00:06:11,000 --> 00:06:13,970
I said, don´t I know you?

101
00:06:13,970 --> 00:06:15,200
Get stuffed.

102
00:06:15,200 --> 00:06:18,270
You want to come down to
the nick and discuss it?

103
00:06:18,270 --> 00:06:20,700
Right. What´s your name?

104
00:06:20,700 --> 00:06:24,100
Vince Hocking.
Now, get stuffed.

105
00:06:31,370 --> 00:06:32,930
Oh, right on time.

106
00:06:32,930 --> 00:06:34,000
Really?

107
00:06:34,000 --> 00:06:36,270
Steve Turner´s Steak Pie.

108
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Meal for table two.

109
00:06:37,730 --> 00:06:41,070
With trompettes de la mort --
courtesy of the Chef.

110
00:06:41,070 --> 00:06:43,030
Hmm, smells wonderful.

111
00:06:43,030 --> 00:06:47,530
There´s just one problem.

112
00:06:47,530 --> 00:06:49,400
Ah, we know.

113
00:06:54,230 --> 00:06:55,600
What´s this?

114
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
Scotch woodcock.

115
00:06:57,400 --> 00:06:59,830
It´s fish.

116
00:06:59,830 --> 00:07:02,600
Well, the anchovies are supposed
to clear the palate

117
00:07:02,600 --> 00:07:04,300
before you taste the port.

118
00:07:04,300 --> 00:07:08,470
Boy, that and the pudding, I´ll
have to starve until Sunday.

119
00:07:08,470 --> 00:07:10,230
What, no Mrs. Fisher?

120
00:07:10,230 --> 00:07:13,170
Felicity´s away
on holiday.

121
00:07:13,170 --> 00:07:15,300
Oh, so, you came here
because you were hungry?

122
00:07:15,300 --> 00:07:18,300
Not quite.

123
00:07:18,300 --> 00:07:19,970
I want something from you.

124
00:07:22,830 --> 00:07:26,870
It´s my daughter Jane.
She´s disappeared.

125
00:07:26,870 --> 00:07:28,800
Why?

126
00:07:28,800 --> 00:07:30,000
Kids.

127
00:07:30,000 --> 00:07:32,300
She´s asserting
her independence.

128
00:07:34,900 --> 00:07:37,630
You don´t think she´s
in any sort of danger?

129
00:07:37,630 --> 00:07:39,100
There´s moral danger
everywhere.

130
00:07:42,370 --> 00:07:45,370
I´d like her back.
I´d like you to find her.

131
00:07:45,370 --> 00:07:46,670
Before her mother gets home?

132
00:07:46,670 --> 00:07:48,900
Any time.

133
00:07:48,900 --> 00:07:50,800
But, yes,
before her mother gets back.

134
00:07:50,800 --> 00:07:53,700
Cambridge will help you.

135
00:07:53,700 --> 00:07:55,800
Oh, is this official?

136
00:07:55,800 --> 00:07:59,100
No, but, uh, Cambridge owes me
one or two favors.

137
00:07:59,100 --> 00:08:00,930
Course. Sorry.

138
00:08:04,300 --> 00:08:06,770
Jane.

139
00:08:06,770 --> 00:08:09,030
Um,

140
00:08:09,030 --> 00:08:10,870
where do you think
I might find her?

141
00:08:10,870 --> 00:08:12,430
If I knew that, I --

142
00:08:12,430 --> 00:08:14,470
I´m sorry.
Sorry, sorry, sorry.

143
00:08:14,470 --> 00:08:15,770
Here, sir.

144
00:08:15,770 --> 00:08:18,000
Thanks, John.

145
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Um, cream or milk?

146
00:08:19,600 --> 00:08:22,130
You use too much
dairy fat.

147
00:08:22,130 --> 00:08:24,100
Well, you don´t have
to take it.

148
00:08:24,100 --> 00:08:26,570
We have steak tartare
and raw spinach salad

149
00:08:26,570 --> 00:08:29,070
on the menu, but it´s
not compulsory.

150
00:08:29,070 --> 00:08:30,970
Uncooked meat

151
00:08:34,900 --> 00:08:37,030
Find her.

152
00:08:42,900 --> 00:08:44,500
Bloody hell!

153
00:08:44,500 --> 00:08:47,570
Bloody hell!

154
00:09:06,730 --> 00:09:08,070
Got the sister´s address?

155
00:09:08,070 --> 00:09:09,330
Mm-hmm.

156
00:09:09,330 --> 00:09:11,870
Something wrong?

157
00:09:11,870 --> 00:09:16,030
Well...
you don´t do steak tartare.

158
00:09:16,030 --> 00:09:19,870
Let this be a lesson
to you, Cambridge.

159
00:09:19,870 --> 00:09:23,470
You shouldn´t believe everything
Freddy Fisher tells you.

160
00:09:23,470 --> 00:09:24,830
Come on.

161
00:09:24,830 --> 00:09:27,970
Bloody hell.

162
00:09:27,970 --> 00:09:31,400
Oi! Oi!

163
00:09:33,500 --> 00:09:36,300
Oi!

164
00:09:38,930 --> 00:09:41,270
What on earth´s going on?

165
00:09:41,270 --> 00:09:42,570
Shh, they´re asleep.

166
00:09:42,570 --> 00:09:44,730
I don´t care
if they are asleep.

167
00:09:44,730 --> 00:09:46,570
What are you doing asleep
in my field?

168
00:09:46,570 --> 00:09:47,600
What is it?

169
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
It´s the land owner.

170
00:09:49,200 --> 00:09:51,070
I want you out.

171
00:09:51,070 --> 00:09:53,330
Nah, it´s a lackey.

172
00:09:53,330 --> 00:09:57,430
Listen, this is my field.
I´m going to keep sheep on it.

173
00:09:57,430 --> 00:09:58,530
Oh, We don´t mind.

174
00:09:58,530 --> 00:10:01,100
I do --
They´ll all get foot-and-mouth

175
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
off you lot.

176
00:10:02,300 --> 00:10:04,170
How long have you actually
been a shepherd?

177
00:10:04,170 --> 00:10:07,600
Out!
Out, out, out!

178
00:10:07,600 --> 00:10:09,570
Or I´ll be back with the police.

179
00:10:09,570 --> 00:10:13,100
Young lady, put those
faggots down.

180
00:10:13,100 --> 00:10:14,300
Why?

181
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
Because they´re mine.
This is my field.

182
00:10:16,800 --> 00:10:18,730
My field,

183
00:10:18,730 --> 00:10:21,000
my woods -- I´m the one
who´s paid for it.

184
00:10:21,000 --> 00:10:23,500
Gather your belongings
and leave.

185
00:10:23,500 --> 00:10:24,770
All of you!

186
00:10:24,770 --> 00:10:30,170
Oi! Stop that now, and get
this bus off my land!

187
00:10:32,300 --> 00:10:34,370
What´s all the row about?!

188
00:10:34,370 --> 00:10:35,930
You. You´re leaving.

189
00:10:35,930 --> 00:10:37,100
Who says?

190
00:10:37,100 --> 00:10:38,130
Me.

191
00:10:38,130 --> 00:10:40,100
You, and whose army?

192
00:10:40,100 --> 00:10:43,470
I´ll be back, sonny.

193
00:10:43,470 --> 00:10:45,370
And you´d better be gone
when I do.

194
00:10:48,930 --> 00:10:51,130
Mr. Fisher
really should report

195
00:10:51,130 --> 00:10:52,700
his daughter missing officially.

196
00:10:52,700 --> 00:10:55,030
Well, if we don´t find
her, I expect he will.

197
00:10:55,030 --> 00:10:58,030
He could ask for himself.
I don´t see why we´re here.

198
00:10:58,030 --> 00:10:59,700
Oh, yes, you do.

199
00:10:59,700 --> 00:11:03,170
You´re here because he´s made
sure you owe him something,

200
00:11:03,170 --> 00:11:05,770
and you do, don´t you,
Detective Sergeant?

201
00:11:05,770 --> 00:11:08,700
So, when Fisher asked you to go
and inquire after his daughter,

202
00:11:08,700 --> 00:11:11,030
you couldn´t say no.

203
00:11:11,030 --> 00:11:12,770
Well, we couldn´t say no.

204
00:11:12,770 --> 00:11:15,070
No.

205
00:11:15,070 --> 00:11:17,530
Well, which one is this?

206
00:11:23,130 --> 00:11:24,130
Looking for me?

207
00:11:24,130 --> 00:11:25,300
Miss Fisher?

208
00:11:25,300 --> 00:11:26,870
Herself.

209
00:11:30,570 --> 00:11:34,300
You have the air of policemen.
Is something wrong?

210
00:11:34,300 --> 00:11:36,030
We´re looking for your sister.

211
00:11:36,030 --> 00:11:39,100
My father sent you.

212
00:11:39,100 --> 00:11:42,130
Well, the last I knew,

213
00:11:42,130 --> 00:11:43,670
Jane was with her boyfriend.

214
00:11:43,670 --> 00:11:45,270
Have you got the address?

215
00:11:45,270 --> 00:11:47,730
She made me promise
not to pass it on.

216
00:11:47,730 --> 00:11:51,270
I won´t.
I just want to talk to her.

217
00:11:51,270 --> 00:11:53,930
You´ll have
to get off the mat.

218
00:12:01,100 --> 00:12:04,500
You know you shouldn´t do that?

219
00:12:04,500 --> 00:12:06,530
That was he says.

220
00:12:10,270 --> 00:12:13,370
You got any spare change?

221
00:12:15,500 --> 00:12:16,970
That´s nice.

222
00:12:16,970 --> 00:12:19,930
Thanks.

223
00:12:25,500 --> 00:12:28,000
Can you spare some change
for a cup of tea?

224
00:12:28,000 --> 00:12:29,170
Sure.

225
00:12:29,170 --> 00:12:31,730
Cheers.

226
00:12:33,000 --> 00:12:34,330
This is so embarrassing.

227
00:12:34,330 --> 00:12:36,930
Yeah, well, you want money --
got to do it.

228
00:12:36,930 --> 00:12:39,630
- Here you go, ta.
- Thanks.

229
00:12:47,800 --> 00:12:51,130
- There.
- Thanks.

230
00:12:51,130 --> 00:12:53,030
She doesn´t look
like the photo.

231
00:12:53,030 --> 00:12:54,600
What does she look like?

232
00:12:54,600 --> 00:12:57,170
She´s a weekend hippie --

233
00:12:57,170 --> 00:12:58,730
a traveler who doesn´t
travel too far.

234
00:12:58,730 --> 00:12:59,830
Anything outstanding?

235
00:12:59,830 --> 00:13:01,230
No.

236
00:13:01,230 --> 00:13:03,200
Well...

237
00:13:11,500 --> 00:13:12,970
She´s dyed her hair.

238
00:13:12,970 --> 00:13:14,200
Magenta?

239
00:13:14,200 --> 00:13:16,670
Hmm, it´s a sort
of crimson mauve.

240
00:13:16,670 --> 00:13:18,270
It´s very...cheerful.

241
00:13:18,270 --> 00:13:20,100
What does my father
want from her?

242
00:13:20,100 --> 00:13:22,430
He wants her home
before your mother gets back.

243
00:13:22,430 --> 00:13:24,600
And what would she care?

244
00:13:24,600 --> 00:13:26,370
What do you mean?

245
00:13:26,370 --> 00:13:30,030
My mother´s in Kenya doing white
mischief with her boyfriend.

246
00:13:30,030 --> 00:13:32,700
My sister hasn´t lived
at home for months.

247
00:13:32,700 --> 00:13:34,130
What does Freddy want?

248
00:13:34,130 --> 00:13:36,870
I´m -- I´m sorry.
I just don´t know.

249
00:13:36,870 --> 00:13:40,970
Well, I´ve got to get
some shuteye.

250
00:13:40,970 --> 00:13:44,270
Jakarta tomorrow,
San Francisco Saturday.

251
00:13:47,100 --> 00:13:49,730
Did Mr. Fisher
divorce her?

252
00:13:49,730 --> 00:13:50,770
No.

253
00:13:50,770 --> 00:13:52,070
Poor man.

254
00:13:52,070 --> 00:13:55,930
Look, not a word
about what you heard up there.

255
00:13:55,930 --> 00:13:58,130
See if you can find
this address.

256
00:13:58,130 --> 00:14:00,670
And if you spot any girls
with mauve hairdos,

257
00:14:00,670 --> 00:14:02,100
sit on them, and phone me.

258
00:14:02,100 --> 00:14:04,900
It´s my day off, sir.

259
00:14:04,900 --> 00:14:07,730
And mine, which means
I should be cooking lunch.

260
00:14:15,800 --> 00:14:16,930
Well, you might

261
00:14:16,930 --> 00:14:18,470
at least look busy.

262
00:14:21,530 --> 00:14:23,200
One leek vinaigrette,
one potted shrimp,

263
00:14:23,200 --> 00:14:24,330
one vegetable terrine,

264
00:14:24,330 --> 00:14:26,200
two wings of skate,
and two mussels.

265
00:14:26,200 --> 00:14:27,930
Right, I´ll do the skate.

266
00:14:27,930 --> 00:14:30,670
Figures are a bit down
this month, Mr. Crabbe.

267
00:14:30,670 --> 00:14:34,430
Oh, yes?
Go on then. Tell him.

268
00:14:34,430 --> 00:14:36,130
What?

269
00:14:36,130 --> 00:14:37,970
He thinks our menus´s
getting boring.

270
00:14:37,970 --> 00:14:40,030
- No. It´s not boring.
- What´s boring?

271
00:14:40,030 --> 00:14:41,700
- My menu.
- No, it´s...

272
00:14:41,700 --> 00:14:43,370
Well, we can´t be
that boring.

273
00:14:43,370 --> 00:14:45,700
I´ve just taken another order
from eating people.

274
00:14:45,700 --> 00:14:46,770
Ha-ha-ha.

275
00:14:46,770 --> 00:14:47,970
"Eating people"?

276
00:14:47,970 --> 00:14:50,130
The gourmet group.

277
00:14:50,130 --> 00:14:52,000
They´re not gourmets.

278
00:14:52,000 --> 00:14:55,600
They´re a bunch of miserable,
old foodies and fatties.

279
00:14:55,600 --> 00:14:57,300
They came last time,

280
00:14:57,300 --> 00:14:59,630
and they asked for
stargazy pie.

281
00:14:59,630 --> 00:15:01,000
I mean, I ask you?

282
00:15:01,000 --> 00:15:03,370
I told them we didn´t deal
in such faddishness.

283
00:15:03,370 --> 00:15:05,230
Hey, I´ll make one
if you want.

284
00:15:05,230 --> 00:15:06,830
I´ve never made one.

285
00:15:06,830 --> 00:15:08,870
The pilchards are cheap.

286
00:15:08,870 --> 00:15:10,430
All right then. You´re on.

287
00:15:10,430 --> 00:15:13,870
Uh, can I help you?

288
00:15:13,870 --> 00:15:16,900
I´m trying to control
our throwouts.

289
00:15:16,900 --> 00:15:18,270
Yeah, we all are.

290
00:15:18,270 --> 00:15:20,200
Steve, will you check
the contents of the fridge

291
00:15:20,200 --> 00:15:22,070
with Mrs. Crabbe, please?

292
00:15:29,000 --> 00:15:31,470
This mackerel´s
had it at the end of the day.

293
00:15:31,470 --> 00:15:32,500
What else?

294
00:15:32,500 --> 00:15:35,670
Oh, half a ham,
some bacon cubes.

295
00:15:35,670 --> 00:15:40,200
Some jaundiced-looking leeks,
and the Caerphilly´s had it.

296
00:15:40,200 --> 00:15:41,470
Oh, and the garlic´s gone dry.

297
00:15:41,470 --> 00:15:43,570
Not forgetting
Steve Turner´s steak pie

298
00:15:43,570 --> 00:15:44,930
no one got to eat
last night.

299
00:15:44,930 --> 00:15:46,170
Oh, no, I had a bit.

300
00:15:46,170 --> 00:15:48,330
- Any good?
- It was superb.

301
00:15:48,330 --> 00:15:49,770
Not as good as yours, but --

302
00:15:49,770 --> 00:15:51,330
No, no, no, superb.

303
00:15:51,330 --> 00:15:54,070
Well, it´s all too old now.
Let´s sling the lot of it.

304
00:15:54,070 --> 00:15:56,400
Uh, actually,
I had other thoughts.

305
00:15:56,400 --> 00:15:59,370
What other thoughts?

306
00:15:59,370 --> 00:16:01,700
I thought we could
feed a few people

307
00:16:01,700 --> 00:16:03,370
who were down on their luck.

308
00:16:03,370 --> 00:16:06,800
These will get cold.

309
00:16:06,800 --> 00:16:08,270
Oh, look,
we´re short of eggs.

310
00:16:13,370 --> 00:16:17,130
I saw some kids busking
in the High Street.

311
00:16:17,130 --> 00:16:19,770
If you won´t stop feeding people
at that back door,

312
00:16:19,770 --> 00:16:21,170
then you´ll never
get rid of them.

313
00:16:23,130 --> 00:16:25,930
Didn´t Soyer feed the poor?

314
00:16:25,930 --> 00:16:29,130
Busking in Barstock is not
starving in Spitalfields.

315
00:16:29,130 --> 00:16:33,270
That´s it -- he fed
starving silk weavers.

316
00:16:33,270 --> 00:16:35,200
Heroic.

317
00:16:35,200 --> 00:16:36,630
And you can be a hero, too.

318
00:16:43,970 --> 00:16:46,470
Afternoon.

319
00:16:52,400 --> 00:16:53,900
Afternoon.

320
00:16:53,900 --> 00:16:56,000
Sergeant Cambridge, would you
like a cup of Sergeant´s Tea?

321
00:16:56,000 --> 00:16:57,870
What´s special about it?

322
00:16:57,870 --> 00:16:59,000
Comes from my flask.

323
00:16:59,000 --> 00:17:00,830
Actually, I´d like
a bit of information.

324
00:17:00,830 --> 00:17:02,170
You know the boarded up building

325
00:17:02,170 --> 00:17:03,170
on March Street?

326
00:17:03,170 --> 00:17:04,230
The squathouse.

327
00:17:04,230 --> 00:17:06,100
Quite. What happened?

328
00:17:06,100 --> 00:17:07,770
Don´t you know?

329
00:17:07,770 --> 00:17:09,070
No.

330
00:17:09,070 --> 00:17:10,500
We raided it
a couple of days ago.

331
00:17:10,500 --> 00:17:11,670
For?

332
00:17:11,670 --> 00:17:13,400
- Drugs.
- Who lived there?

333
00:17:13,400 --> 00:17:16,270
Is this a trick question?

334
00:17:16,270 --> 00:17:18,630
No.

335
00:17:18,630 --> 00:17:22,700
Druggies, bunch of scruffy
herberts, hippies,

336
00:17:22,700 --> 00:17:24,430
crusties, the great unwashed.

337
00:17:24,430 --> 00:17:26,800
You didn´t
like them then?

338
00:17:26,800 --> 00:17:27,930
No, I don´t.

339
00:17:27,930 --> 00:17:29,970
I mean, they take,
but they don´t put back.

340
00:17:29,970 --> 00:17:32,600
Do you know the owner
of that building

341
00:17:32,600 --> 00:17:34,630
had to grab the chance
to nick back his own property?

342
00:17:34,630 --> 00:17:37,700
And where have the scruffy
herberts gone now?

343
00:17:37,700 --> 00:17:40,970
Everywhere.

344
00:17:45,430 --> 00:17:48,070
What are you looking for?

345
00:17:48,070 --> 00:17:50,770
A man named "Vince Hocking."

346
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
In there.

347
00:17:57,670 --> 00:18:00,600
Tried at Barstock Crown Court
a year ago for attempted murder.

348
00:18:00,600 --> 00:18:02,400
That´s right.
I remember.

349
00:18:02,400 --> 00:18:04,600
Crippled a man in
a fight at that pop concert.

350
00:18:04,600 --> 00:18:07,030
Of course.
Not guilty.

351
00:18:07,030 --> 00:18:08,230
He still
had the fight,

352
00:18:08,230 --> 00:18:09,400
and the bloke
is still crippled.

353
00:18:09,400 --> 00:18:10,670
There´s no justice in that,
eh?

354
00:18:10,670 --> 00:18:12,130
Well,
if he didn´t do it --

355
00:18:12,130 --> 00:18:13,930
Then there was the GBH
six months before,

356
00:18:13,930 --> 00:18:15,830
and he got off with that, too.

357
00:18:15,830 --> 00:18:20,500
That one was his girlfriend.

358
00:18:20,500 --> 00:18:22,470
He´s our local psycho.

359
00:18:22,470 --> 00:18:24,200
You want my advice?

360
00:18:24,200 --> 00:18:25,630
Go on.

361
00:18:25,630 --> 00:18:27,230
Watch yourself.

362
00:18:27,230 --> 00:18:29,270
Man, ringing bell: Shop!

363
00:18:33,430 --> 00:18:35,300
Sir?

364
00:18:35,300 --> 00:18:36,800
I´ve come to complain.

365
00:18:36,800 --> 00:18:38,630
Most people have, sir.

366
00:18:38,630 --> 00:18:41,730
I have been invaded
by crusties.

367
00:18:41,730 --> 00:18:42,930
My field

368
00:18:42,930 --> 00:18:46,330
is full of old buses,
dogs, and lay-abouts.

369
00:18:46,330 --> 00:18:47,800
Yes?

370
00:18:47,800 --> 00:18:49,900
Well, I want something done
about it?

371
00:18:49,900 --> 00:18:51,030
They´re all there.

372
00:18:51,030 --> 00:18:53,300
Sorry?

373
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
They´re beggars.

374
00:18:55,100 --> 00:18:56,970
What, they beg from you?

375
00:18:56,970 --> 00:18:58,370
Very funny.

376
00:18:58,370 --> 00:19:01,400
Just you cut with the cheek
and make with the notebook.

377
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
I want action.

378
00:19:06,000 --> 00:19:09,370
Don´t make a habit of it.

379
00:19:09,370 --> 00:19:11,770
Ignore him.

380
00:19:11,770 --> 00:19:15,170
Come on.

381
00:19:16,670 --> 00:19:20,630
I´ve got quite a few things
in there for you.

382
00:19:20,630 --> 00:19:27,470
Right, there is ham, bacon,
leeks.

383
00:19:27,470 --> 00:19:29,030
This is pie.

384
00:19:29,030 --> 00:19:30,330
What´s this cheese called?

385
00:19:30,330 --> 00:19:32,470
Caerphilly, Mrs. Crabbe.

386
00:19:32,470 --> 00:19:34,930
Well, it´s not
the stuff of souffles,

387
00:19:34,930 --> 00:19:36,770
but it´ll keep your ribs
from caving in.

388
00:19:36,770 --> 00:19:38,600
That´s very kind of you.
Thank you.

389
00:19:38,600 --> 00:19:40,270
And there is some garlic
somewhere.

390
00:19:40,270 --> 00:19:43,600
Wonderful.

391
00:19:43,600 --> 00:19:44,770
Good.

392
00:19:44,770 --> 00:19:47,230
Now, do you think
you can manage all this?

393
00:19:47,230 --> 00:19:50,370
I -- you don´t have
a box or something?

394
00:19:50,370 --> 00:19:51,870
Oh, Steve
will sort you out.

395
00:19:51,870 --> 00:19:53,730
He´ll even suggest
a recipe for you.

396
00:20:02,670 --> 00:20:05,170
Here you are.

397
00:20:05,170 --> 00:20:07,900
So, what do you reckon
I should make with it?

398
00:20:07,900 --> 00:20:11,230
Haste. Hop it.

399
00:20:12,970 --> 00:20:15,170
That her?

400
00:20:15,170 --> 00:20:17,930
I suppose so, yeah.

401
00:20:20,300 --> 00:20:21,930
Well, what now?

402
00:20:21,930 --> 00:20:25,300
Well, I can always
trudge down into the field

403
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
and wave my warrant card at her,
and say,

404
00:20:27,300 --> 00:20:29,930
"I´ve come from your Dad,
he says you have to come home."

405
00:20:29,930 --> 00:20:31,130
What do you reckon?

406
00:20:31,130 --> 00:20:32,530
No.

407
00:20:32,530 --> 00:20:34,530
No.

408
00:20:34,530 --> 00:20:37,330
I don´t suppose
we´ve done our duty

409
00:20:37,330 --> 00:20:39,070
by just finding her?

410
00:20:39,070 --> 00:20:41,930
- No.
- No.

411
00:20:41,930 --> 00:20:46,000
Now...this is what
I call action.

412
00:20:46,000 --> 00:20:49,500
When do we move in with
the tractors and the chains?

413
00:20:49,500 --> 00:20:51,400
Chains

414
00:20:51,400 --> 00:20:53,700
Oh, I see.
We´re waiting for the heavy mob.

415
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
Heavy mob?

416
00:20:55,500 --> 00:20:58,070
Yeah, with the C.S. gas
and the dust-bin lids.

417
00:20:58,070 --> 00:21:00,700
They won´t go quietly, you know.
I´ve asked already.

418
00:21:00,700 --> 00:21:04,170
Henderson, you´re turning
into a real rate payer.

419
00:21:04,170 --> 00:21:05,400
Pay rates.

420
00:21:05,400 --> 00:21:08,870
I pay rent, too...
on that field.

421
00:21:08,870 --> 00:21:11,700
What happened to
the Rainbow Alliance then, eh?

422
00:21:11,700 --> 00:21:14,030
What happened to the green
refugee from the inner city

423
00:21:14,030 --> 00:21:15,230
who came to my kitchen door

424
00:21:15,230 --> 00:21:16,930
with a wheelbarrow load
of Wiljas?

425
00:21:16,930 --> 00:21:20,870
The bank
got their claws into him.

426
00:21:20,870 --> 00:21:24,300
What are Wiljas?

427
00:21:24,300 --> 00:21:25,370
Potatoes.

428
00:21:25,370 --> 00:21:27,370
What if my mate
with the primitives

429
00:21:27,370 --> 00:21:28,970
sees that lot polluting
the grazing?

430
00:21:28,970 --> 00:21:30,770
He´ll pull out.
I´ll be in a right shtook.

431
00:21:30,770 --> 00:21:33,070
Well, you´ll have
to look elsewhere

432
00:21:33,070 --> 00:21:34,570
for your nitrates.

433
00:21:34,570 --> 00:21:37,770
I don´t suppose that
field´s going to lack nitrate.

434
00:21:37,770 --> 00:21:40,000
What on earth
are primitives?

435
00:21:40,000 --> 00:21:41,130
Sheep.

436
00:21:41,130 --> 00:21:43,270
What do you know about?

437
00:21:45,730 --> 00:21:48,300
Well,
Butterworth´s Police Law.

438
00:21:48,300 --> 00:21:50,330
Cover to cover.

439
00:21:50,330 --> 00:21:52,300
Look, Henderson, those people
are not going to get up

440
00:21:52,300 --> 00:21:53,570
and walk away from that field.

441
00:21:53,570 --> 00:21:56,500
And it´ll cost you a fortune
to get a court order

442
00:21:56,500 --> 00:21:58,070
to make them go.

443
00:21:58,070 --> 00:22:00,430
The law in this land
is a conspiracy

444
00:22:00,430 --> 00:22:01,700
against the honest man.

445
00:22:01,700 --> 00:22:04,100
So, you´ll just have to use
your brains instead.

446
00:22:04,100 --> 00:22:05,800
Ha.

447
00:22:05,800 --> 00:22:08,230
For instance,

448
00:22:08,230 --> 00:22:10,730
I knew a girl who fell in love
with a boy,

449
00:22:10,730 --> 00:22:13,230
but her parents
thought he was unsuitable.

450
00:22:13,230 --> 00:22:16,230
What to do?
So they came up with a plan.

451
00:22:16,230 --> 00:22:18,100
They asked him
to come round their house

452
00:22:18,100 --> 00:22:19,370
every night for a week.

453
00:22:19,370 --> 00:22:22,170
And every night, they put him
in the best chair,

454
00:22:22,170 --> 00:22:23,800
they gave him the best food,

455
00:22:23,800 --> 00:22:25,370
and they smothered him
with affection.

456
00:22:25,370 --> 00:22:27,900
And they told the girl
how lovable he was,

457
00:22:27,900 --> 00:22:30,970
and they told her how happy
they were for her.

458
00:22:30,970 --> 00:22:33,330
And?
What happened?

459
00:22:33,330 --> 00:22:35,430
Well, on Friday night,
she dumped me.

460
00:22:35,430 --> 00:22:38,400
See, you´ve got to charm them
out of there, Henderson.

461
00:22:38,400 --> 00:22:40,730
Perhaps
you can do it for him.

462
00:22:40,730 --> 00:22:43,700
No tractors...
no chains?

463
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
No, no. Trust me.

464
00:22:45,700 --> 00:22:46,970
Just bring your van

465
00:22:46,970 --> 00:22:49,630
to my kitchen door tomorrow
morning, all right?

466
00:22:55,070 --> 00:22:57,600
Was the girl Mrs. Crabbe?

467
00:23:05,970 --> 00:23:07,830
These?

468
00:23:07,830 --> 00:23:09,130
Yes,
take all of those.

469
00:23:09,130 --> 00:23:11,070
And watch out -- they´re very
hot and very heavy.

470
00:23:14,300 --> 00:23:15,370
Bread.

471
00:23:15,370 --> 00:23:17,230
Thank you.

472
00:23:17,230 --> 00:23:21,070
Thank you.
Careful.

473
00:23:21,070 --> 00:23:22,500
Morning, sir.

474
00:23:22,500 --> 00:23:25,230
What´s in those things?

475
00:23:25,230 --> 00:23:26,570
Uh, fish soup.

476
00:23:26,570 --> 00:23:28,100
I thought food
was supposed to

477
00:23:28,100 --> 00:23:29,870
leave restaurants
inside the clients.

478
00:23:29,870 --> 00:23:31,800
New variation
of an old idea, sir.

479
00:23:34,030 --> 00:23:36,430
Well, any joy?

480
00:23:36,430 --> 00:23:37,500
Perhaps.

481
00:23:37,500 --> 00:23:38,770
You found her?

482
00:23:38,770 --> 00:23:41,300
Have you talked to her?

483
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
No, not yet, sir.

484
00:23:43,200 --> 00:23:44,530
Where is she?

485
00:23:44,530 --> 00:23:46,070
Nearby.

486
00:23:46,070 --> 00:23:47,170
And she´s safe?

487
00:23:47,170 --> 00:23:48,400
I think so, yes.

488
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
Well, take me there.

489
00:23:50,800 --> 00:23:53,500
No. Forgive me, sir, no.
It´s very delicate.

490
00:23:53,500 --> 00:23:55,870
It´s like tickling trout.

491
00:23:55,870 --> 00:23:59,570
What, and I´m not delicate?

492
00:24:21,200 --> 00:24:23,570
Cambridge,
do you mind taking the basket?

493
00:24:38,230 --> 00:24:41,370
Okay, folks.
This is my friend Mr. Crabbe.

494
00:24:41,370 --> 00:24:44,900
He brought you a present.

495
00:24:44,900 --> 00:24:48,300
Ladies and gentlemen,
I´d like to offer you a deal.

496
00:24:48,300 --> 00:24:51,370
In exchange for leaving
Mr. Henderson´s land --

497
00:24:51,370 --> 00:24:52,930
What a surprise?

498
00:24:52,930 --> 00:24:54,000
And go where?

499
00:24:54,000 --> 00:24:55,370
Just away.

500
00:24:55,370 --> 00:24:56,370
Typical.

501
00:24:56,370 --> 00:24:57,700
Well, it is his field.

502
00:24:57,700 --> 00:24:59,870
What are you going to do
if we don´t --

503
00:24:59,870 --> 00:25:03,100
turn up with a bunch of blue
uniform fascists to beat us up?

504
00:25:03,100 --> 00:25:04,170
Hear him out.

505
00:25:04,170 --> 00:25:05,570
No, no, no.

506
00:25:05,570 --> 00:25:09,270
Look, in exchange for your
leaving Mr. Henderson´s land

507
00:25:09,270 --> 00:25:11,370
on Friday, I´ll feed you a meal

508
00:25:11,370 --> 00:25:13,800
once a day,
every day until then.

509
00:25:13,800 --> 00:25:16,070
Including Friday.

510
00:25:16,070 --> 00:25:17,530
Done.

511
00:25:17,530 --> 00:25:19,300
Weren´t going to stay anyway.

512
00:25:19,300 --> 00:25:21,600
This field´s
got a bad aspect to it.

513
00:25:21,600 --> 00:25:22,730
It doesn´t drain.

514
00:25:22,730 --> 00:25:24,300
Thanks, mister.

515
00:25:24,300 --> 00:25:26,630
Carry on with this lot,
would you?

516
00:25:31,400 --> 00:25:33,170
Vince Hocking.

517
00:25:33,170 --> 00:25:34,570
And what are you after --
a date?

518
00:25:45,170 --> 00:25:48,070
Who´s he?

519
00:25:48,070 --> 00:25:51,700
Uh, it´s Alexis Soyer --

520
00:25:51,700 --> 00:25:53,000
Patron Saint of Modern Chefs.

521
00:25:53,000 --> 00:25:54,670
Well, Patron Saint to me,
actually.

522
00:25:54,670 --> 00:25:56,330
What did he do?

523
00:25:56,330 --> 00:25:59,500
He was a chef for the Reform
Club in the 1850s.

524
00:25:59,500 --> 00:26:02,170
He, uh, fed the starving
in London,

525
00:26:02,170 --> 00:26:04,770
and he invented the first
field kitchen for the soldiers

526
00:26:04,770 --> 00:26:05,930
in the Crimean War.

527
00:26:05,930 --> 00:26:08,970
He was a great man.
Do you want some soup?

528
00:26:08,970 --> 00:26:12,130
No, thanks.
Tom gave me some of your ham.

529
00:26:12,130 --> 00:26:15,570
Oh. Listen, um, I´d like
to have a talk with you.

530
00:26:15,570 --> 00:26:17,630
I thought you would.

531
00:26:17,630 --> 00:26:19,600
I know who you are.

532
00:26:19,600 --> 00:26:20,730
I remember you coming home

533
00:26:20,730 --> 00:26:23,970
with my father
when I was a little girl.

534
00:26:23,970 --> 00:26:25,700
He´s very worried about
you, you know?

535
00:26:25,700 --> 00:26:28,700
He´s worried about himself.

536
00:26:28,700 --> 00:26:31,870
Look, come and tell me
about your dad.

537
00:26:35,730 --> 00:26:38,200
Hey! What do you think
you´re doing? Give it here.

538
00:26:38,200 --> 00:26:40,570
If you want a drink of cider,
get your own -- not mine.

539
00:26:44,130 --> 00:26:47,230
I call my father
"the ball and chain."

540
00:26:47,230 --> 00:26:50,200
He´s a control freak.

541
00:26:50,200 --> 00:26:52,830
So, is this your breakaway?

542
00:26:52,830 --> 00:26:54,230
It´s not just me.

543
00:26:54,230 --> 00:26:56,930
My sister Clare left home
at 17.

544
00:26:56,930 --> 00:26:59,930
My mother´s been having affairs
as long as I can remember.

545
00:27:02,630 --> 00:27:03,870
I can see your father

546
00:27:03,870 --> 00:27:05,670
poured all of his energies
into the job.

547
00:27:05,670 --> 00:27:06,870
And me.

548
00:27:06,870 --> 00:27:09,830
Clare was already about
to flunk her exams.

549
00:27:09,830 --> 00:27:13,570
But me -- he decided
I would be his project.

550
00:27:13,570 --> 00:27:14,800
So...

551
00:27:14,800 --> 00:27:18,230
No school results
were good enough.

552
00:27:18,230 --> 00:27:19,730
My clothes weren´t right.

553
00:27:19,730 --> 00:27:22,930
Why was -- why was my hair like
this and not like that?

554
00:27:22,930 --> 00:27:24,830
Why are my shoes unpolished?

555
00:27:24,830 --> 00:27:26,900
He never left me alone.

556
00:27:26,900 --> 00:27:30,100
While I was a schoolgirl
I had to put up with it.

557
00:27:30,100 --> 00:27:34,270
Ah, but now I´ve put off
childish things.

558
00:27:34,270 --> 00:27:36,330
Six months ago, I went
to live with Clare.

559
00:27:36,330 --> 00:27:38,830
Then I moved in
with a boyfriend -- Terry.

560
00:27:38,830 --> 00:27:41,100
Ooh, I can see
your father objected to that.

561
00:27:41,100 --> 00:27:43,170
Objecting would be normal.

562
00:27:43,170 --> 00:27:46,530
Screaming, shouting, stamping
feet would be normal.

563
00:27:46,530 --> 00:27:48,470
But my father´s abnormal --

564
00:27:48,470 --> 00:27:49,930
likes to play games.

565
00:27:49,930 --> 00:27:51,330
What games?

566
00:27:51,330 --> 00:27:53,670
He organized a drugs raid
at the place

567
00:27:53,670 --> 00:27:54,970
where we were living.

568
00:27:54,970 --> 00:27:58,230
Now Terry´s in prison
awaiting trial

569
00:27:58,230 --> 00:28:01,100
for this much cannabis.

570
00:28:01,100 --> 00:28:03,070
You want your boyfriend back?

571
00:28:03,070 --> 00:28:06,100
No. Terry´s hopeless.

572
00:28:06,100 --> 00:28:08,800
I was about to give him
the heave-ho anyway.

573
00:28:08,800 --> 00:28:12,330
But my father shouldn´t have
locked him up,

574
00:28:12,330 --> 00:28:14,100
just to punish me.

575
00:28:14,100 --> 00:28:16,500
It´s not right!

576
00:28:16,500 --> 00:28:19,830
Is this your way
of getting revenge?

577
00:28:19,830 --> 00:28:22,730
Only until Friday.

578
00:28:22,730 --> 00:28:23,970
Then what?

579
00:28:23,970 --> 00:28:25,500
Then I leave with the others.

580
00:28:30,400 --> 00:28:32,500
Aren´t you coming
to bed?

581
00:28:32,500 --> 00:28:35,930
I was thinking.

582
00:28:35,930 --> 00:28:38,130
What?

583
00:28:38,130 --> 00:28:42,730
Well...
families.

584
00:28:42,730 --> 00:28:46,000
I mean, it doesn´t matter
what you do,

585
00:28:46,000 --> 00:28:48,100
so much as how you do it.

586
00:28:48,100 --> 00:28:50,430
Oh, Fisher and his kid?

587
00:28:50,430 --> 00:28:52,170
Hmm.

588
00:28:52,170 --> 00:28:56,070
I mean, if he can´t
get on with his kids,

589
00:28:56,070 --> 00:28:59,900
he should at least
behave well.

590
00:29:02,230 --> 00:29:03,630
Oh.

591
00:29:03,630 --> 00:29:06,830
Well, that´s not a problem
we have to face.

592
00:29:06,830 --> 00:29:10,370
No.

593
00:29:14,430 --> 00:29:16,800
I love you, Henry.

594
00:29:16,800 --> 00:29:19,030
I know.

595
00:29:21,200 --> 00:29:23,030
Oi! What´s your game?

596
00:29:23,030 --> 00:29:26,300
We brought these
for the lady.

597
00:29:26,300 --> 00:29:27,470
Oh, thank you.

598
00:29:27,470 --> 00:29:28,830
Thank you.

599
00:29:36,270 --> 00:29:37,670
You haven´t got any work

600
00:29:37,670 --> 00:29:38,900
going, have you?

601
00:29:38,900 --> 00:29:40,100
Such as?

602
00:29:40,100 --> 00:29:42,330
Uh, I can wash up.

603
00:29:55,600 --> 00:29:56,630
Breakfast, John?

604
00:29:56,630 --> 00:29:59,730
No, thanks.

605
00:29:59,730 --> 00:30:01,230
Steve?

606
00:30:01,230 --> 00:30:02,830
Yeah?

607
00:30:15,900 --> 00:30:17,530
What´s wrong, John?

608
00:30:17,530 --> 00:30:19,730
I just think those people
are taking liberties.

609
00:30:19,730 --> 00:30:21,300
They´re always after something.

610
00:30:21,300 --> 00:30:22,830
He´s just after work.

611
00:30:22,830 --> 00:30:24,670
Well, I hope the customers
don´t see him.

612
00:30:24,670 --> 00:30:26,070
They won´t.

613
00:30:26,070 --> 00:30:27,070
No, they might smell him.

614
00:30:27,070 --> 00:30:28,830
Oh, come on, John.

615
00:30:28,830 --> 00:30:31,970
Everyone needs a break
sometime.

616
00:30:31,970 --> 00:30:35,200
I mean, is a morning´s work
too much to ask?

617
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
Is that all?

618
00:30:36,600 --> 00:30:39,030
That´s all.

619
00:30:39,030 --> 00:30:40,570
Look,

620
00:30:40,570 --> 00:30:42,400
give him this when
he´s finished, all right?

621
00:30:42,400 --> 00:30:43,430
Me?

622
00:30:43,430 --> 00:30:44,500
Yes, you.

623
00:30:44,500 --> 00:30:45,770
I have to go out.

624
00:30:45,770 --> 00:30:48,330
I´m leaving you
in loco parentis.

625
00:30:48,330 --> 00:30:50,430
So be a good father,
all right?

626
00:31:11,170 --> 00:31:12,330
Oh, dear.

627
00:31:15,230 --> 00:31:18,070
Sir?

628
00:31:18,070 --> 00:31:20,200
Sergeant.

629
00:31:20,200 --> 00:31:21,770
How are things
on the front line?

630
00:31:21,770 --> 00:31:22,900
All quiet, sir.

631
00:31:22,900 --> 00:31:24,600
Shall I call
the Superintendent?

632
00:31:24,600 --> 00:31:26,800
No, I´m meeting
Detective Inspector Crabbe.

633
00:31:26,800 --> 00:31:28,530
He´s
in the back office, sir.

634
00:31:35,830 --> 00:31:37,730
Uh, don´t go away, Sergeant.

635
00:31:37,730 --> 00:31:39,330
Sir?

636
00:31:39,330 --> 00:31:40,970
With your permission, sir?

637
00:31:40,970 --> 00:31:42,870
Carry on, Inspector.

638
00:31:48,470 --> 00:31:51,270
Uh, your collar --
this one.

639
00:31:51,270 --> 00:31:53,100
Which?

640
00:31:53,100 --> 00:31:55,300
Terrence Leonard Curtis --

641
00:31:55,300 --> 00:31:58,230
born 11th of June, 1974,

642
00:31:58,230 --> 00:31:59,570
Slough, Berkshire.

643
00:31:59,570 --> 00:32:02,270
Uh, yes, sir?

644
00:32:02,270 --> 00:32:03,970
Possession
of a controlled substance

645
00:32:03,970 --> 00:32:05,030
with intent to supply.

646
00:32:05,030 --> 00:32:06,670
What was it --
what was the drug?

647
00:32:06,670 --> 00:32:08,230
It was cannabis, sir.

648
00:32:08,230 --> 00:32:11,000
Cannabis. Right.

649
00:32:11,000 --> 00:32:14,070
And, uh, how much?

650
00:32:14,070 --> 00:32:19,100
Uh...uh --
1/4 of an ounce, sir.

651
00:32:22,500 --> 00:32:25,400
1/4

652
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
of an ounce.

653
00:32:27,600 --> 00:32:29,870
Yeah, well...

654
00:32:29,870 --> 00:32:31,330
some dealer, eh?

655
00:32:31,330 --> 00:32:33,600
And, uh,

656
00:32:33,600 --> 00:32:36,530
how did this arrest come about?

657
00:32:36,530 --> 00:32:38,130
A raid.

658
00:32:38,130 --> 00:32:41,330
Acting on information
supplied by...?

659
00:32:43,830 --> 00:32:46,970
Uh, it was, uh, headquarters.

660
00:32:46,970 --> 00:32:48,830
Uh, criminal intelligence,
I should think.

661
00:32:48,830 --> 00:32:50,770
You should think?

662
00:32:50,770 --> 00:32:55,170
It´s funny that nobody bothered
to tell the drug squad, eh --

663
00:32:55,170 --> 00:32:58,370
about your major drugs baron

664
00:32:58,370 --> 00:33:01,100
and his 1/4 of an ounce
of cannabis resin?

665
00:33:01,100 --> 00:33:03,230
He still had it.

666
00:33:03,230 --> 00:33:05,470
That´ll do, Sergeant.
Close the door on your way out.

667
00:33:05,470 --> 00:33:06,570
Sir.

668
00:33:11,770 --> 00:33:13,770
Your daughter
believes you arranged

669
00:33:13,770 --> 00:33:15,200
to have this boy arrested.

670
00:33:15,200 --> 00:33:16,400
But I didn´t.

671
00:33:16,400 --> 00:33:18,330
Well, of course,
you didn´t, sir.

672
00:33:18,330 --> 00:33:19,530
I know that.

673
00:33:19,530 --> 00:33:22,170
But it´s what she believes --
that´s the point.

674
00:33:22,170 --> 00:33:24,470
And since he was charged
for being in possession

675
00:33:24,470 --> 00:33:25,630
of such a small amount,

676
00:33:25,630 --> 00:33:27,500
you can see why --
from her point of view.

677
00:33:27,500 --> 00:33:29,130
Possession of drugs is wrong.

678
00:33:29,130 --> 00:33:31,100
Absolutely, sir.
I couldn´t agree more.

679
00:33:31,100 --> 00:33:33,730
But what´ll happen when Terry´s
brief gets up in court?

680
00:33:33,730 --> 00:33:36,500
"Your honor, the raid
took place,

681
00:33:36,500 --> 00:33:38,330
"my client was arrested,

682
00:33:38,330 --> 00:33:40,770
"the squat was smashed, for one
reason and one reason only --

683
00:33:40,770 --> 00:33:42,770
because A.C.C. Fisher
wanted his daughter back."

684
00:33:42,770 --> 00:33:44,430
But it isn´t true.

685
00:33:44,430 --> 00:33:47,300
Of course not, sir. No, no, no.
But will the jury believe it?

686
00:33:47,300 --> 00:33:51,230
And what will the press
make of it, hmm?

687
00:33:51,230 --> 00:33:53,570
You want my advice, sir?

688
00:33:53,570 --> 00:33:56,330
Go on.

689
00:33:56,330 --> 00:33:59,000
Get Terry Curtis bailed,

690
00:33:59,000 --> 00:34:00,630
drop the intent charges,

691
00:34:00,630 --> 00:34:03,570
and have him cautioned
for being in mere possession.

692
00:34:03,570 --> 00:34:05,470
End of fuss.

693
00:34:05,470 --> 00:34:07,200
It´s not up to me
to drop the charges.

694
00:34:07,200 --> 00:34:08,530
Of course not, sir.

695
00:34:08,530 --> 00:34:10,930
But you´re not without
influence, are you?

696
00:34:10,930 --> 00:34:14,870
She thinks I´m a monster.

697
00:34:14,870 --> 00:34:16,630
Well, prove to her that
you´re not.

698
00:34:16,630 --> 00:34:18,500
Fetch her home.

699
00:34:18,500 --> 00:34:20,100
We should be patient, sir.

700
00:34:20,100 --> 00:34:23,500
She´s bound to want to talk
to you when the boy gets out.

701
00:34:28,200 --> 00:34:30,730
Oi! Magenta!

702
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
What are you doing,
juggling?

703
00:34:35,400 --> 00:34:38,830
Nah, I´ve done some work,
and I´ve got some money.

704
00:34:38,830 --> 00:34:40,300
We´re going to have a party.

705
00:34:40,300 --> 00:34:42,700
- Do you want some?
- Yeah.

706
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
Come on.

707
00:35:28,630 --> 00:35:31,800
Good evening.
Over there.

708
00:35:34,370 --> 00:35:36,470
Your table.

709
00:35:45,770 --> 00:35:46,770
They´re here.

710
00:36:36,200 --> 00:36:38,700
You know,
you´re a class bird.

711
00:36:38,700 --> 00:36:40,830
Thanks.

712
00:36:40,830 --> 00:36:42,470
I´ve had my eye on you.

713
00:36:42,470 --> 00:36:44,630
Oh.

714
00:36:44,630 --> 00:36:46,870
How´s about me and you
get together?

715
00:36:46,870 --> 00:36:48,570
Uh, get off!

716
00:36:48,570 --> 00:36:50,870
Stuck up cow!

717
00:36:54,330 --> 00:36:55,870
What´s wrong?

718
00:36:55,870 --> 00:36:57,170
Him.

719
00:36:57,170 --> 00:36:58,930
Oh, ignore him.
It´s his hormones.

720
00:36:58,930 --> 00:37:02,230
I´m sick.

721
00:37:02,230 --> 00:37:05,400
Well, have a walk round
or something.

722
00:37:08,100 --> 00:37:10,630
Ah!

723
00:37:47,130 --> 00:37:49,400
Yes!

724
00:38:03,230 --> 00:38:05,900
Ladies, stargazy pie.

725
00:38:05,900 --> 00:38:07,770
OOH!

726
00:38:23,200 --> 00:38:25,570
You´re going
to taste it for us.

727
00:38:25,570 --> 00:38:26,730
You try it first.

728
00:38:33,000 --> 00:38:35,430
- Bon appetit.
- Thank you.

729
00:38:41,770 --> 00:38:46,400
Ooh, it´s not
so wonderful as it looks?

730
00:39:16,600 --> 00:39:20,230
Oh, they don´t like it?

731
00:39:31,030 --> 00:39:34,070
Well, it´s not
my finest moment, Chef.

732
00:39:34,070 --> 00:39:35,800
In fact, it´s terrible.

733
00:39:37,770 --> 00:39:39,330
How would you improve it?

734
00:39:39,330 --> 00:39:41,530
What -- do you really
want to know?

735
00:39:41,530 --> 00:39:45,930
You´ve got to bury it
for four years...first.

736
00:39:54,130 --> 00:39:56,230
Uh!

737
00:39:57,200 --> 00:39:59,000
Is Mr. Crabbe ready?

738
00:39:59,000 --> 00:40:00,370
In a sec.

739
00:40:00,370 --> 00:40:03,100
Some coffee
if you want some.

740
00:40:16,800 --> 00:40:18,270
I´m giving up making pies.

741
00:40:18,270 --> 00:40:19,470
They never get eaten.

742
00:40:19,470 --> 00:40:20,900
Oh, come on, Steve.

743
00:40:20,900 --> 00:40:23,300
Everyone
has disasters sometime.

744
00:40:23,300 --> 00:40:25,400
The trick is keep it simple.

745
00:40:25,400 --> 00:40:27,570
Should have seen the food
I made in prison.

746
00:40:27,570 --> 00:40:29,430
Not that simple.

747
00:40:29,430 --> 00:40:32,270
Joke?

748
00:40:32,270 --> 00:40:34,430
Ah, good morning, Sergeant.

749
00:40:34,430 --> 00:40:36,770
I didn´t expect to see you.

750
00:40:39,970 --> 00:40:42,170
That business we talked about.

751
00:40:42,170 --> 00:40:44,330
The charges
have been dropped.

752
00:40:44,330 --> 00:40:45,730
Good.

753
00:40:45,730 --> 00:40:48,200
I thought we might
go and see the, uh --

754
00:40:48,200 --> 00:40:50,030
the girl this morning?

755
00:40:50,030 --> 00:40:52,270
Yes, sir.

756
00:40:52,270 --> 00:40:53,530
Milk, sugar?

757
00:40:53,530 --> 00:40:57,400
There´s no time
for all that now.

758
00:41:00,900 --> 00:41:03,570
Oh, that´s better.

759
00:41:09,130 --> 00:41:11,100
I´m counting the hours.

760
00:41:11,100 --> 00:41:12,730
Oh, I´m getting
to like it here.

761
00:41:12,730 --> 00:41:13,930
We had a deal.

762
00:41:13,930 --> 00:41:16,830
You´ll get your way.
Here comes your minder.

763
00:41:18,500 --> 00:41:20,530
Hold it!

764
00:41:23,500 --> 00:41:25,100
Where´d you get that?

765
00:41:25,100 --> 00:41:26,130
What?

766
00:41:26,130 --> 00:41:28,000
That!
Where´d you get it?

767
00:41:28,000 --> 00:41:29,170
I found it on the ground.

768
00:41:29,170 --> 00:41:31,470
It´s my daughter´s.
Where is she?

769
00:41:31,470 --> 00:41:33,200
Not here --
evidently.

770
00:41:33,200 --> 00:41:36,400
Oh, so you know her.
Don´t I know you?

771
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
Probably from dance classes.

772
00:41:38,000 --> 00:41:39,900
His name
is Vince Hocking, sir --

773
00:41:39,900 --> 00:41:41,730
a regular from the Crown Court.

774
00:41:41,730 --> 00:41:45,170
Ah, yes.
So, uh, you live up here?

775
00:41:45,170 --> 00:41:46,930
Squat -- not live.

776
00:41:46,930 --> 00:41:48,500
What´s it got to do with you
where I live?

777
00:41:48,500 --> 00:41:49,900
Where´s my daughter?!

778
00:41:49,900 --> 00:41:51,030
I don´t know.

779
00:41:54,730 --> 00:41:57,530
What´s this on the scarf?

780
00:41:57,530 --> 00:41:59,770
Looks like blood.
Do you know that?

781
00:41:59,770 --> 00:42:00,830
If this is hers --

782
00:42:00,830 --> 00:42:02,000
If

783
00:42:02,000 --> 00:42:03,600
- What will you do?
- Sonny!

784
00:42:03,600 --> 00:42:05,900
One more word out of you,
and I´ll pan you!

785
00:42:05,900 --> 00:42:08,130
Right, that´s it --
behavior likely to occasion

786
00:42:08,130 --> 00:42:09,830
a breach of the peace --
You´re nicked!

787
00:42:09,830 --> 00:42:11,170
Put him in the car, Sergeant.

788
00:42:11,170 --> 00:42:12,830
Use as much force
as you have to.

789
00:42:12,830 --> 00:42:15,270
- Sir.
- All right.

790
00:42:19,270 --> 00:42:21,830
- This is your fault.
- Mine?

791
00:42:21,830 --> 00:42:23,270
You and your bloody
cop psychology.

792
00:42:23,270 --> 00:42:24,570
You knew where she was.

793
00:42:24,570 --> 00:42:26,600
You could have got her back
without all this fuss.

794
00:42:26,600 --> 00:42:27,870
You could have made her.

795
00:42:27,870 --> 00:42:30,000
No, no, you had to be
the avuncular D.I. Crabbe.

796
00:42:30,000 --> 00:42:32,070
That´s your trouble -- you´ve
got to be liked by everyone.

797
00:42:32,070 --> 00:42:34,300
And these bloody nutters
done God-knows-what to her.

798
00:42:34,300 --> 00:42:36,000
If anything´s happened
to her, I´ll --

799
00:42:36,000 --> 00:42:37,770
Excuse me, sir.

800
00:42:37,770 --> 00:42:39,330
Please, look.

801
00:42:39,330 --> 00:42:42,970
A spot of blood. See?

802
00:42:48,070 --> 00:42:50,500
Yeah, and another one, sir.

803
00:42:50,500 --> 00:42:51,730
And one here.

804
00:42:51,730 --> 00:42:56,930
You see, she was walking
along slowly with a wound.

805
00:42:56,930 --> 00:42:58,300
So?

806
00:42:58,300 --> 00:43:00,800
So, not running,
not fighting.

807
00:43:00,800 --> 00:43:02,400
No splashes, you see?

808
00:43:02,400 --> 00:43:05,700
Just spots.

809
00:43:05,700 --> 00:43:07,870
She was walking along
with an injury.

810
00:43:07,870 --> 00:43:11,500
Could have been a nosebleed.

811
00:43:11,500 --> 00:43:14,400
Were there any --
was there any blood on him?

812
00:43:14,400 --> 00:43:17,100
Well, not obviously.

813
00:43:17,100 --> 00:43:22,270
Well, he´s hardly wearing
a spare suit, is it?

814
00:43:22,270 --> 00:43:24,030
You haven´t arrested him,
have you, sir?

815
00:43:26,700 --> 00:43:28,070
Haven´t you been through
all that

816
00:43:28,070 --> 00:43:29,230
with your daughter´s boyfriend?

817
00:43:29,230 --> 00:43:31,570
Ex-boyfriend.

818
00:43:34,200 --> 00:43:37,730
I think a little humility
on the part of the father

819
00:43:37,730 --> 00:43:39,930
is called for here,
sir, please?

820
00:43:39,930 --> 00:43:41,370
Think about it.

821
00:43:41,370 --> 00:43:45,330
Meanwhile, I´ll have a polite
word with chummy in the car.

822
00:43:52,400 --> 00:43:54,270
How was she injured?

823
00:43:56,930 --> 00:43:58,400
She got drunk and fell over.

824
00:43:58,400 --> 00:43:59,700
Uh, what did you do?

825
00:43:59,700 --> 00:44:01,200
Took her to hospital.

826
00:44:01,200 --> 00:44:03,770
But they won´t tell you
where she is.

827
00:44:03,770 --> 00:44:05,100
How do you know?

828
00:44:05,100 --> 00:44:07,570
Said she wanted nothing
to do with her family.

829
00:44:07,570 --> 00:44:11,200
Course, now seeing her family,
it all fits.

830
00:44:11,200 --> 00:44:12,630
Hmm.

831
00:45:23,030 --> 00:45:25,270
Hi. I got your note.

832
00:45:25,270 --> 00:45:27,700
You look good.

833
00:45:27,700 --> 00:45:29,330
Well.

834
00:45:29,330 --> 00:45:31,530
Oh, you´ve had your hair done.
It looks good.

835
00:45:31,530 --> 00:45:33,200
You mean, I´ve got stitches
in my face?

836
00:45:33,200 --> 00:45:35,170
Oh.

837
00:45:35,170 --> 00:45:38,100
Drink -- I hit rock-bottom
with those people, Mr. Crabbe.

838
00:45:38,100 --> 00:45:39,370
Woke up in hospital,

839
00:45:39,370 --> 00:45:42,000
and realized I can´t live
like that.

840
00:45:42,000 --> 00:45:44,870
Literally borrowed
my sister´s clothes.

841
00:45:44,870 --> 00:45:47,100
How´d you know where to find me?

842
00:45:47,100 --> 00:45:48,300
I didn´t.

843
00:45:48,300 --> 00:45:50,270
I knew Clare was away,
so when I saw there

844
00:45:50,270 --> 00:45:53,600
wasn´t a key under the mat,
I took a chance and left a note.

845
00:45:53,600 --> 00:45:55,470
Henry?

846
00:45:55,470 --> 00:45:58,130
Smells good.

847
00:45:58,130 --> 00:46:00,900
Uh-huh. It´s for you.

848
00:46:04,730 --> 00:46:06,270
Dad.

849
00:46:06,270 --> 00:46:08,470
Jane.

850
00:46:08,470 --> 00:46:10,970
Did you bake that?

851
00:46:10,970 --> 00:46:14,770
No.

852
00:46:28,530 --> 00:46:30,630
Oh.

853
00:46:40,170 --> 00:46:42,330
Oh, would you like some?

854
00:46:42,330 --> 00:46:45,970
Yeah. Yeah, I would.
Thanks.

855
00:47:03,670 --> 00:47:07,130
Perhaps he´s got a heart,
after all?

856
00:47:07,130 --> 00:47:09,400
Well...´til the next time.

857
00:47:11,000 --> 00:47:14,200
Who is that?

858
00:47:20,670 --> 00:47:23,170
Our bus broke down.

859
00:47:23,170 --> 00:47:24,600
Oh.

860
00:47:28,470 --> 00:47:31,670
You feed them once,
you never get rid of them.

861
00:47:31,670 --> 00:47:33,900
And who gave them the money?

862
00:47:36,500 --> 00:47:38,770
♫ Come in ♫

863
00:47:49,400 --> 00:47:51,100
Supper?

864
00:47:51,100 --> 00:47:53,800
Subtitling made possible
by Acorn Media


